Der Wechsel des „strukturellen Zentrums„ in der Ubersetzung verbaler Operatoren vom Franzosischen ins Deutsche: eine Korpusuntersuchung (Deutsch)
- Neue Suche nach: Francois, J.
- Neue Suche nach: Francois, J.
- Neue Suche nach: Wotjak, G.
In:
Internationale Tagung zum romanisch-deutschen und innerromanischen Sprachvergleich; Studien zum romanisch-deutschen und innerromanischen Sprachvergleich
;
527-540
;
2001
-
ISBN:
-
ISSN:
- Aufsatz (Konferenz) / Print
-
Titel:Der Wechsel des „strukturellen Zentrums„ in der Ubersetzung verbaler Operatoren vom Franzosischen ins Deutsche: eine Korpusuntersuchung
-
Beteiligte:Francois, J. ( Autor:in ) / Wotjak, G.
-
Kongress:4, Internationale Tagung zum romanisch-deutschen und innerromanischen Sprachvergleich; Studien zum romanisch-deutschen und innerromanischen Sprachvergleich ; 1999 ; Leipzig, Germany
-
Erschienen in:
-
Verlag:
- Neue Suche nach: P. Lang,
-
Erscheinungsort:Frankfurt am Main , Oxford:
-
Erscheinungsdatum:01.01.2001
-
Format / Umfang:14 pages
-
Anmerkungen:Includes bibliographical references.; German, French, and Spanish
-
ISBN:
-
ISSN:
-
Medientyp:Aufsatz (Konferenz)
-
Format:Print
-
Sprache:Deutsch
-
Schlagwörter:
-
Datenquelle:
© Metadata Copyright the British Library Board and other contributors. All rights reserved.
Inhaltsverzeichnis Konferenzband
Die Inhaltsverzeichnisse werden automatisch erzeugt und basieren auf den im Index des TIB-Portals verfügbaren Einzelnachweisen der enthaltenen Beiträge. Die Anzeige der Inhaltsverzeichnisse kann daher unvollständig oder lückenhaft sein.
- 3
-
Le role de la structure des langues dans l'acces differencie aux chauses et aux ideesTyvaert, J.-E. et al. | 2001
- 19
-
Ziele und Moglichkeiten des SprachvergleichsSchmitt, C. et al. | 2001
- 45
-
Was macht die Sprachen vergleichbar und unvergleichlich?Wotjak, G. et al. | 2001
- 67
-
El significado motivacional en la comparacion emocionologicaMorillas, J. M. M. et al. | 2001
- 95
-
Ist ein interromanisches Leseverstandnis moglich?Iliescu, M. et al. | 2001
- 105
-
El "tipo sintagmatico latente" aplicable a los verbos "locativos" y construcciones predicativo-verbales "localizables" en espanol y en frances a la luz de la noematica hegerianaTrives, E. R. et al. | 2001
- 113
-
Lexikalisierungsmuster im Deutschen, Franzosischen und SpanischenKelling, C. et al. | 2001
- 123
-
La conceptualizacion de la ira a traves de las unidades fraseologicasMena, E. M. I. / Bertran, A. P. et al. | 2001
- 145
-
Ausdrucke fur „frustrierte Imminenz„ im deutsch-romanischen VergleichVon Colbe, V. B. et al. | 2001
- 157
-
Un paradigma entre lexico y gramatica: Las perifrasis de "caracterizacion" del espanol y del francesLausberg, U. et al. | 2001
- 169
-
Kontrastive und typologische Uberlegungen zur epistemischen Modalitat in den romanischen Sprachen und im DeutschenHassler, G. et al. | 2001
- 185
-
Zum spanischen lo und zum Genus neutrum im RomanischenLudtke, H. et al. | 2001
- 191
-
Unterschiede in der Artikelverwendung zwischen dem Spanischen und dem PortugiesischenHilty, G. et al. | 2001
- 199
-
Pasivo pronominal espanol y rumano: similitud y divergencia tipologicaRoegiest, E. et al. | 2001
- 207
-
Vias de explotacion linguistica de una traduccion literaria: La construccion impersonal francesa y su traduccion al espanol - P. Salinas frente a M. ProustDelbecque, N. et al. | 2001
- 225
-
Tel qu'on depeint nos Dieux, ou tel que je vous voi - Qualitative Verweiser Deutsch - Franzosisch - SpanischLavric, E. et al. | 2001
- 239
-
Affixlose Derivate im Franzosischen und Spanischen - der Zusammenhang von Form, Funktion und Bedeutung in der WortbildungMeinschaefer, J. et al. | 2001
- 249
-
El sistema verbonominal de las lenguas romanicas (evolucion desde el latin y comparacion de las distintas soluciones romances)Rodriguez, J. J. B. et al. | 2001
- 257
-
Formas de composicion nominal en las lenguas romanicasVigaray, J. M. P. et al. | 2001
- 267
-
Die prapositional gestutzte Subordination im innerromanischen Vergleich - de que-Nominalisierung und dequeismo im Spanischen, Portugiesischen und GaskognischenPusch, C. D. et al. | 2001
- 279
-
Die Intonation assertativer Fragen im Franzosischen und SpanischenMuller, A. P. et al. | 2001
- 295
-
Sobre el status de las oraciones subordinadas en las gramaticografias espanola, portuguesa y alemanaGartner, E. et al. | 2001
- 305
-
Systeme verbal portugais et systeme verbal francaisBarbosa, J. M. et al. | 2001
- 315
-
Lassen sich aus Ubersetzungsvergleichen Kategorien fur eine Komparative Stilistik gewinnen?Fuchs, V. et al. | 2001
- 329
-
Das hinkende Beispiel und andere Merk-Wurdigkeiten - Metakommunikation in deutschen, spanischen und franzosischen LehrbuchtextenNord, C. et al. | 2001
- 341
-
Metasprache kontrastiv: eine vergleichende Studie an spanischen, franzosischen und deutschen TextenPolzin, C. et al. | 2001
- 357
-
Europa(rats)vertrage als Gemeinschaftstexte?Greciano, G. et al. | 2001
- 363
-
Auf dem Weg zu einer Fachtextlinguistik - deutsche und franzosische technische Texte im UbersetzungsvergleichNaro, M. W. et al. | 2001
- 377
-
Diskursvergleich in spanischen und osterreichischen ZeitungsinterviewsGarrido, J. et al. | 2001
- 389
-
Modalisierungen in mundlichen deutschen und italienischen HandlungsanweisungenAhrenholz, B. et al. | 2001
- 403
-
Wissenschaftliche Rezensionen: Analyse einer Textsorte im Deutschen und im FranzosischenBastian, S. / Filleau, N. et al. | 2001
- 427
-
Objektive Hindernisse und subjektive Vorlieben beim Ubersetzen von Lyrik - ein Ubersetzungsvergleich am Beispiel von Charles Baudelaires Sonett Les HibouxHobert, G. et al. | 2001
- 443
-
Abtonungsverfahren als UbersetzungsproblemBerkenbusch, G. et al. | 2001
- 457
-
Die Ubersetzung von auch als illokutiver Partikel - die NulllosungPerennec, M. et al. | 2001
- 467
-
Empfehlen und Ablehnen in wissenschaftlichen Rezensionen: Versuch eines deutsch-franzosischen VergleichsDalmas, M. et al. | 2001
- 477
-
Non guardatemi con quegli occhioni romantici / Glotzt nicht so romantisch - Bemerkungen zur Ubersetzung der italienischen Augmentativform ins DeutscheCosta, M. et al. | 2001
- 489
-
Textos en contraste: locutividad e ilocutividad en paremias espanolas e italianasPerez, R. A. / Munoz, P. Z. et al. | 2001
- 501
-
Wege, Umwege, Irrwege: Zur Behandlung von deutschen Phraseologismen in spanischen literarischen UbersezungenZurdo, M. I. T. et al. | 2001
- 515
-
De la imprenta a la Internet: modelos y variantes, lengua escrita y lengua habladaAvila, R. et al. | 2001
- 527
-
Der Wechsel des „strukturellen Zentrums„ in der Ubersetzung verbaler Operatoren vom Franzosischen ins Deutsche: eine KorpusuntersuchungFrancois, J. et al. | 2001
- 541
-
L'enonce averbal existenciel: Etude comparative des existenciels allemands et francaisBehr, I. / Lefeuvre, F. et al. | 2001
- 553
-
Einige Uberlegungen zur Verwendung von tambien und auch auf Satz- und TextebeneGrafe, M. et al. | 2001
- 565
-
Kontrastivitat in den spanischen Grammatiken der deutschen SpracheRojo, J. H. et al. | 2001
- 571
-
No es oro todo lo que reluce. Propuesta de analisis del campo semantico <> en las lenguas romanicas y en alemanAlsina, V. / Brumme, J. et al. | 2001
- 591
-
Por otra parte ohne Gegenstuck: Semantische Aspekte in der Lexikografie vs. TextvorkommenEmsel, M. et al. | 2001
- 605
-
Wie man in den Wald hineinruft, schallt's so auch heraus? - Deutsche und franzosische Texte und ihre Ubersetzungen im VergleichDupuy-Engelhardt, H. et al. | 2001
- 615
-
Zu einem Vergleich von onomatopoetischen Bezeichnungen fur mechanische Gerausche im Deutschen und im FranzosischenMuylaert, M. et al. | 2001
- 621
-
Semantische Interferenzen Spanisch-DeutschVazquez, M. J. D. et al. | 2001
- 631
-
Sprachliche Stereotype in der KonfrontationScheel, H. et al. | 2001
- 639
-
Soziolinguistische Probleme bestimmter deutscher und spanischer Phraseme bei der interkulturellen KommunikationPinel, R. et al. | 2001
- 649
-
Un estudio contrastivo (espanol-aleman) en las relaciones humanas a traves de la fraseologiaMansilla, A. / Mena, F. et al. | 2001
- 663
-
Bemerkungen zur Phraseologie der Culinaria aus einer deutsch-franzosischen PerspektiveHammer, F. et al. | 2001
- 679
-
Metaphorische Modelle in Fachtexten der BiologieMehlberg, M. et al. | 2001
- 691
-
Die Syntax des Adjektivs als Testparameter zur Evaluation maschineller Ubersetzungssysteme fur die Sprachrichtung Deutsch-FranzosischSeewald-Heeg, U. / Ziezolt, U. et al. | 2001
- 703
-
Ein Beitrag zur historischen Soziolinguistik: Die konkrete Form der Zweisprachigkeit in der frankisch dominierten Romania und ihre Folgen fur die Entwicklung des Sprechlateins in den betroffenen GebietenJodl, F. et al. | 2001
- 717
-
La politique terminologique national(ist)e de la FranceKubarth, H. et al. | 2001