La enseñanza de la traducción en un entorno virtual: descripción de experiencia y valoración de resultados (German)
- New search for: Pinazo, Encarnación Postigo
- New search for: Salinas, María-José Varela
- New search for: Pinazo, Encarnación Postigo
- New search for: Salinas, María-José Varela
In:
Lebende Sprachen
;
54
, 1
; 24-30
;
2009
- Article (Journal) / Print
-
Title:La enseñanza de la traducción en un entorno virtual: descripción de experiencia y valoración de resultados
-
Contributors:Pinazo, Encarnación Postigo ( author ) / Salinas, María-José Varela ( author )
-
Published in:Lebende Sprachen ; 54, 1 ; 24-30
-
Publisher:
- New search for: Walter de Gruyter GmbH & Co. KG
- New search for: de Gruyter
-
Place of publication:Berlin
-
Publication date:2009
-
ISSN:
-
ZDBID:
-
DOI:
-
Type of media:Article (Journal)
-
Type of material:Print
-
Language:German
- New search for: 18.00 / 17.00
- Further information on Basic classification
- New search for: 020/1615
-
Keywords:
-
Classification:
-
Source:
Table of contents – Volume 54, Issue 1
The tables of contents are generated automatically and are based on the data records of the individual contributions available in the index of the TIB portal. The display of the Tables of Contents may therefore be incomplete.
- 2
-
I. Irritationsquellen bei der Ubersetzung medizinischer Fachtexte - Erfahrungen aus der Praxis| 2009
- 2
-
Irritationsquellen bei der Übersetzung medizinischer Fachtexte – Erfahrungen aus der PraxisWittig-Herold, Ines et al. | 2009
- 2
-
I. Irritationsquellen bei der Übersetzung medizinischer Fachtexte — Erfahrungen aus der Praxis| 2009
- 4
-
Die französische Sprachgesetzgebung und Texte mit Bezug zum InternetGruber, Joachim et al. | 2009
- 4
-
Die franzosische Sprachgesetzgebung und Texte mit Bezug zum InternetGruber, J. et al. | 2009
- 7
-
Russ. [non-Roman script word] = engl. suck = franz. sucer = dt. saugen? oder: Von der linguistischen Wertigkeit eines StaubsaugersBruns, T. et al. | 2009
- 7
-
Russ. сосать = engl. suck = franz. sucer = dt. saugen? oder: Von der linguistischen Wertigkeit eines StaubsaugersBruns, Thomas et al. | 2009
- 7
-
Russ. (Part of the article not published in ASCI)Bruns, T. et al. | 2009
- 11
-
Jurilinguistique, terminologie et lexicographie juridiques au CanadaGrass, Thierry et al. | 2009
- 17
-
Experimentación y comportamiento no verbal como instrumento pedagógico en didáctica de la interpretaciónCollados Aís, Á et al. | 2009
- 17
-
Experimentacion y comportamiento no verbal como instrumento pedagogico en didactica de la interpretacionAis, A.C. et al. | 2009
- 24
-
La enseñanza de la traducción en un entorno virtual: descripción de experiencia y valoración de resultadosPinazo, E.Postigo et al. | 2009
- 24
-
La ensenanza de la traduccion en un entorno virtual: descripcion de experiencia y valoracion de resultadosPinazo, E.P. / Salinas, M.-J.V. et al. | 2009
- 30
-
Glossar Tragwerke für Hochhausbauten (EN–DE/DE–EN)Klein, Lena et al. | 2009
- 30
-
Glossare - Glossar Tragwerke für Hochhausbauten (EN-DE-DE-EN)Klein, L. et al. | 2009
- 38
-
(Part of the article not published in ASCI)? — Russische Internet-NeologismenBruns, T. et al. | 2009
- 38
-
Что нового в Интернете? – Russische Internet-NeologismenBruns, Thomas et al. | 2009
- 44
-
Neuerscheinungen auf dem FachwörterbuchmarktLück, Erich et al. | 2009
- 44
-
Pequeño glosario de tiburonesHaensch, G. et al. | 2009
- 44
-
Fachliteratur - Neuerscheinungen auf dem FachwörterbuchmarktLück, E. et al. | 2009
- 46
-
Félix Rodríguez González (2008): Diccionario gay-lésbicoHaensch, Günther et al. | 2009
- 46
-
Rezensionen| 2009
- 47
-
Umschau| 2009
- 47
-
Aus der Terminologiearbeit des DIN Deutsches Institut für Normung e. V.: Überblick zum Thema genormte Kurzformen| 2009
- 48
-
Aus der Terminologiearbeit des DIN Deutsches Institut für Normung e. V.| 2009
- 48
-
Übersetzen und Dolmetschen in seltene Sprachen| 2009